要不要來顆「蓮花」? 印度政府替火龍果去中國化惹議

以後進到印度古吉拉特邦千萬要記得,這裡的火龍果不叫火龍果,官方名稱叫做「蓮花」。

文章插圖

老闆,請給我來顆「蓮花」

倘若日後COVID-19(武漢肺炎)疫情過去,你有機會到印度西部古吉拉特邦(state of Gujarat)旅遊,並且想來顆在地生產的火龍果,千萬記得要講你想要一顆「蓮花」,而非一顆「火龍果」。

為什麼要叫蓮花?

古吉拉特邦的邦長發布聲明表示:「古吉拉特邦政府決定『火龍果』這個字與中國深具淵源,並不恰當。」

「火龍果的形狀很像蓮花,因此我們決定以梵語『Kamalam』來稱呼它。」在梵語中,Kamalam的意思就是「蓮花」。

文章插圖

邊境衝突接連不斷

雖然政府再三強調此舉沒有政治意味,但近年來印度和中國因邊境議題發生衝突,此後雙方更多次針鋒相對,因此大部分網友並不接受政府的說法。

邊境衝突還在繼續

周一(18),印度傳出發現中國沿著雙方爭議領土阿魯納恰爾邦(Arunachal Pradesh)邊界新闢建了一個村落,同樣的地方在 2019年還沒有建築物,因而在印度引發一陣關注。

由於這件事和古吉拉特邦宣布替火龍果改名相隔僅不過 2天,很多人因而懷疑古吉拉特邦政府替火龍果改名、「去中國化」的決定,其實是對中國闢建村落事件的回應。

文章插圖

議員:是我們選區的提議!

網友們的懷疑並沒有得到印度古吉拉特邦喀奇縣(Kutch)議員查瓦達(Vinod Chavda)的證實,根據他本人的說法,「替火龍果改名」其實是出自他的選區喀奇縣農民的提議。

「印度」一點更好賣

喀奇縣種植火龍果的農民塔卡(Haresh Thakkar)表示,不少農民都樂見火龍果的名字「更印度」一點,他說:「我想,如果火龍果的名字聽起來更像印度水果,人們的接受度也會增加。」

議會:邦政府趁機分散注意力

對此,古吉拉特邦議會反對黨批評邦政府此舉背後的目的是想轉移大眾的注意力,發言人多許(Manish Doshi)說道:「政府已經沒有任何值得說嘴的事,現在正試著把民眾的注意力從現實議題上轉移開來。」

在網路上一波嘲諷古吉拉特邦政府替火龍果改名的貼文中,一名網友用一張漫畫,替火龍果「惋惜」了一下。

最佳惡搞素材

目前還無法判斷印度民眾對火龍果的接受度是否因而提升,但印度的網友倒是因為得到絕佳的惡搞素材而掀起一波嘲諷潮。

一名網友直接捏造出一段對話嘲諷古吉拉特邦政府的決定,寫道:「中國:『我要佔領印度的土地!』/ 印度:『我要替火龍果改名!』」另一名網友則替火龍果畫了一幅漫畫,「惋惜」它失去一個拉風的名字。

不過,倒是有網友很慶幸古吉拉特邦政府只改了火龍果的名字,說道:「感謝老天爺它們只改了名字,我本來以為會有新一波的抵制火龍果風潮。」

還有地方要改名嗎?

目前,火龍果的新稱呼「蓮花」還只限定於古吉拉特邦內,周遭同樣有種植火龍果的馬哈拉施特拉邦(Maharashtra)或是其他地區都未宣布要跟進。

文章插圖

我們為您在DQ飛行船預留了VIP位子,期待您登船贊助DQ