包羅萬象的宗教藏本 包括巫術
位在美國芝加哥的紐伯利(Newberry)圖書館藏有約 8萬筆關於 16-17世紀宗教的文件,有些是罕見版本的聖經、有些則是基督徒的祈禱文,而在眾多宗教文獻中,可能有部分會讓你大感意外——因為他們是關於如何召喚靈魂、施加咒語的巫術手抄本。
請大家一起來當巫師翻譯員
由於記載巫術的內容大多是現在已經沒在使用的拉丁文或是古英文,因此館方在近日決定把這些文件掃描上傳到網路,希望可以集眾人之力,一起把這些手抄本的內容翻成大家可以理解的文字。
用咒範圍囊括超自然現象、日常生活
被放在網路上的手抄本一個有三個版本。第一本是來自 17世紀的《神奇魔咒之書》(Book of Magical Charms),該書顧名思義,記載了各式各樣施法的方式,像是如何召喚靈魂、跟幽靈說話等等和超自然現象有關的巫術,而書中也有像是如何出老千、牙痛能用死掉的男人牙齒根治等「日常」術法。此外,《神奇魔咒之書》裡頭也有用拉丁文寫下主流宗教在祈禱時會使用的連禱文。
這本書的內容橫跨三個世紀
《備忘錄》(Commonplace book)是由多人撰寫,其年代從 16世紀一路囊括到 19世紀,大部分的內容是用文章、詩、清單等方式紀錄下各種奇怪的現象,也包含了對宗教、道德規範的質疑。某段已經被翻譯的段落則教導大家要如何完成召喚儀式:人們必須在新月來臨時,手持香、寶劍站在聖水中,不過不清楚要不要念咒。
雖然是巫術書 但談得是巫師審判
《關於邪靈的良心案》(Cases of Conscience Concerning Evil Spirits)雖然也是巫術書,內容卻是關於 17世紀的塞勒姆巫師審判。這本書是由清教徒牧師、同時在哈佛大學任職的因克瑞斯馬瑟(Increase Mather)所撰寫,探討了是否要把女巫嫌疑人吊死的道德問題。
書中比較知名的段落是因克瑞斯馬瑟認為巫審時不應該依據幽靈證據(Spectral evidence)就做出判決,根據《維基百科》,因克瑞斯馬瑟也確實敦促法官這麼做,因此讓訴訟案件大幅下滑。
透過巫術書來理解那個年代...
號召大家來翻譯這些巫術書雖然聽起來很像玩笑話,不過參與這項計畫的研究人員弗萊徹(Christopher Fletcher)表示,他們其實是想要透過這些巫術書,來瞭解在 16、17世紀,整體社會從中世紀走入工業革命前夕時,在政治、文化等面向的轉變。
弗萊徹指出,這幾本手抄本確實反應了 17世紀左右的美國風貌,畢竟在那個年代,魔法、超自然現象仍是人們理解世界的一種方式。
阻止大家不要碰 還是照樣來
弗萊徹說:「不論是天主教或清教徒,都想盡辦法確保沒有人可以得到類似這樣(指涉及巫術)的手抄本。」
「他們不喜歡魔法。他們覺得這種東西非常可疑......但我們卻還是有了手上這些東西,這是一個非常好的證據,顯示了儘管有人窮盡了所有努力,來讓大家不要去做跟魔法有關的事情,人們卻還是這麼做了。」
跳脫課本 親自體會巫術文化
弗萊徹也相信,透過讓社會大眾一同參與翻譯,除了讓大家可以接觸到難得一見的文本,也可以讓他們透過第一手資料,跳脫以前從歷史課,或是在社會科學書籍看到的論述,親身體會「巫術」這種概念如何影響了那個時代的人們。