goon (受人僱用的) 打手;傻瓜
goon 一般認為是從 gony 衍生而來,在古英語方言裡,水手們會用 gony 來形容「看起來笨重的海鳥」。因此在 1900 年代早期,goon 用來形容「呆笨的、頭腦遲鈍的人」。據推測漫畫《大力水手》中的角色 Alice the Goon 便是由此而創。後 goon 用來代稱「笨蛋、受雇暴徒、恐嚇或傷害反對者」
The bearded goon gave the man a slap.
長滿鬍子的打手掌了男人一巴掌。
brainiac 才智非凡的人
魔神腦 (Brainiac) 是美國 DC 漫畫公司旗下的超級反派角色之一,最知名的魔神腦角色是 1958 年初次登場的冷血、超知能外星超人 Vril Dox。後來 DC 漫畫發現 Brainiac 這個名稱已被一台自己組裝的電腦套組使用,為表示尊敬,魔神腦有了電腦的性格。如今 brainiac 也用來指「才智非凡的人、智力超群的人」。
Albert Einstein was a brainiac who developed the theory of relativity.
阿爾伯特.愛因斯坦是一位創造了相對論的才智非凡之人。
keep up with the Joneses (在物質生活方面) 與朋友 (或鄰居) 比較
這個片語源自於美國的每日一則連載四格漫畫,描述一個試圖擠入上流社會的家庭 (the Smith) ,為了跟上鄰居一家 (the Jones) 而進行一場無聲較量的故事,keep up with 有「不落後、跟上」的意思,the Joneses 代表「 (富有的) 鄰居」,因此 keep up with the Joneses 引申為「比闊氣;比排場」。
In the age of social media, people try so hard to keep up with the Joneses.
在社群媒體當道的時代,人們為了與他人比較而拼命努力。
malarkey 愚蠢行為;廢話
malarkey 意思是「蠢話、廢話」,很多人相信這個用法來自美國漫畫家 Tad Dorgan,在他的 《Indoor Sports》系列多次被提及,但當時這個單字還未標準化,作者在漫畫中曾用過 Milarkey 以及 Malachy 這些單字。
Amanda is a busy person. She doesn’t have enough time to do household chores and all that malarkey.
Amanda 很忙,她沒有足夠的時間做家庭事務以及所有的瑣事。
milquetoast 膽小者;意志薄弱的人
有沒有覺得這個單字唸起來很像 milk toast (和牛奶混著吃的烤麵包) 呢?其實這個單字是由美國漫畫家 H. T. Webster 所創的漫畫角色 Caspar Milquetoast 而來。在連環漫畫《Timid Soul》裡,Casper 被刻畫為一位安靜的、聽話的、戴眼鏡的老人。Webster 甚至形容 Casper 是一種講話輕聲細語然後會被棍棒所打的人,因此自 1930 年代中期開始 milquetoast 便被用來形容「膽小者;順從的人」。注意這個單字的 KK 音標唸法是 [ˋmɪlk͵tost]。
Don’t be such a milquetoast! You should confess your love to her.
別當個膽小鬼!你應該對她表達你的愛。
zilch 一無所有;毫無
這個字如同另一個字:zero (零、全無),zilch 在 1930 年代後主要用來形容「無能、無足輕重或某個不存在的人」。這個字可能是由《Ballyhoo》幽默雜誌裡的連環漫畫而被大眾所知,其中以一位叫做 President Henry P. Zilch 的倒楣鬼擔任主角。儘管 zilch 可能是作家自創的單字,但某部分可能是從 Joe Zilsch (典型的普通男人;男大學生) 這個俚語發想來的。
Sara knows zilch about money management. She chose to invest all of the money in a fixed deposit.
Sara 對理財一竅不通,她選擇將所有的錢存進定存。