你有一隻豬!
如果你幸運中了樂透,或者是沒讀書也在考試拿了個A,又或者是幸運躲過了不想做的工作,在德文裡就會說「你有一隻豬!」(Schwein gehabt!)在許多文化裡,豬大多是用來吃,在德國也一樣是如此,奇怪的是豬在德國也代表了幸運。
碗櫥裡沒有所有的杯子
在德文裡,如果說一個人的「碗櫥裡沒有所有的杯子」(nicht alle Tassen im Schrank),意思就是說這個人瘋了。
編註:為了符合中文的語意,查詢德英字典後,將原文的「alle Tassen im Schrank」修改為「nicht alle Tassen im Schrank」。
我只知道火車站
德文有句片語叫「我只知道火車站」(Ich verstehe nur Bahnhof),如果有人說這句話,並不是在表示他真的只懂火車站,而是在表示他覺得非常的困惑,搞不懂是什麼意思。英文裡有句類似的片語叫「對我來說,這都是希臘來的」(It's all Greek to me)。
人生不是迷你馬牧場
接受吧,人生是不公平的。
當事情變得困難的時候,總會有個人跳出來說:「das Leben ist kein Ponyhof」(人生不是迷你馬牧場)。這句話的意思是說,人生不是滿床的美麗玫瑰花,也不是一碗甜美好吃的櫻桃,人生本來就是不公平的,這就是人生。
我的鼻子已經塞滿了
「我的鼻子已經塞滿了」(Ich habe die Nase voll)可以用來表示一個人需要面紙,不過大部分的時候是用來表示,說這句話的人已經受夠了某種情況。
啤酒花跟麥芽已經浪費掉了
這句片語是來自啤酒釀造,如果有人說「啤酒花跟麥芽已經浪費掉了」(Hopfen und Malz is verloren),那麼你最好是放棄希望,因為用來釀酒的啤酒花跟麥芽都沒了,事情已經是既成的敗局。如果在釀酒的過程發生了錯誤,釀酒材料可以說是浪費了,好啤酒也就成了既成的敗局。
美好的慶祝夜!
如果你的同事在下班前跟你說「美好的慶祝夜」(schönen Feierabend),那麼他們是在祝你下班後有個美好的夜晚。不要以為所有的德國人都是只知道工作的工作狂,他們在玩樂的時候也是很瘋的,也因為這樣,一旦德國人打卡下班了,就算他是在清晨6點值完大夜班,接下來的時間也全部都是瘋狂派對時間。
對我來說都是香腸
現在你下班了,也許你現在正等人建議你下班後可以做什麼來慶祝一下,如果你覺得做什麼都好的話,那麼就跟你的朋友說:「對我來說都是香腸」(es ist mir Wurst),他們就會知道你不是在說香腸,而是在說你覺得做什麼都好。
為你壓下我的大拇指
當德國人要祝你好運的時候,他們會說「為你壓下大拇指」(Ich drücke dir die Daumen),同時把拇指藏進拳頭裡,有的人還會高高舉起拳頭表示祝福。在英語裡,也有一句話叫「交叉手指」(Crossed fingers),同樣是表達祝福的意思,不過交叉手指的手勢跟德國人不一樣,是先比出勝利「V」的手勢,再把食指跟中指交疊在一起。
謊言是個短腿瓜
誇大事實在短時間裡或許是有用的,但這並不是長久的。長遠來看,「謊言是個短腿瓜」(Lügen haben kurze Beine),所有的謊話都抵擋不了時間的考驗,還會在某個時間點讓說謊的人自食惡果,因為謊話跟臘腸狗唯一的共通點就是他們的腿都很短。
出版時間:2015/1/16
增修時間:2015/1/19