在雙語轉換上,關閉舊語言比啟動新語言更需要大腦認知努力

本文經授權轉載自友站科技新報文/  Nana Ho 
文章插圖

研究主要作者、紐約大學博士候選人 Esti Blanco-Elorrieta 指出,能使用多語言者最令人印象深刻的特徵,就是他們能快速準確地在不同語言之間來回切換,「我們的研究有助於確定這個過程中大腦發生的事,特別是確定何種神經活動與切換語言相關。」

過去的研究中,科學家已把語言轉換和大腦認知控制相關的區域(前額葉和前扣帶皮層)的活動增加連起來,但還無法確認這與「關閉」舊語言相關,還是用來「啟動」新語言。

之所以無法分辨區別,很大原因是因為這兩個過程通常是同時發生;舉例來說,當會說中英兩種語言的人從中文切換到英文時,將中文「關閉」同時就會將英文「啟動」。

為了解開過程,研究人員必須找到只「關閉」或只「啟動」語言的情況才能比較,但過程中對象仍必須保持在表達狀態,才能區分單純的開口與沉默,也就是說,團隊必須找到能同時發出兩種語言的人,但這真的有可能嗎?

文章插圖

幸運的是,研究人員最終還是想出方法來解決這個問題──他們找來能流利使用英語和美國手語(ASL)的雙語人士,他們正好可以做到同時表達兩種語言這件事,Blanco-Elorrieta 認為,這提供團隊獨特的機會來解開語言「關閉」與「啟動」的過程。

為了捕捉這過程,研究者要求雙語者觀看相同圖片後,用語義相同方式進行手語及口語表達,研究者則在實驗同時透過腦磁圖(MEG)觀察對象的大腦活動。

結果顯示,雙語者關閉語言時(從同時產生兩種轉變為只產生一種),認知控制領域的腦活動增加,而啟動語言時(從一種轉變為兩種)則與單純使用主要語言並無不同。

文章插圖

換句話說,大腦的工作只有「關閉」一種語言,「啟動」第二種語言時,無論口語還是手語都只需要一些、或甚至不需花費認知努力即可達成。

研究人員還發現,對這種雙語者來說,同時手語及口語表達一個單詞並不一定比只產生一個單詞更有認知成本。相較之下,同時產生兩者反而比抑制主要語言更容易。

總結來說,語言轉換的負擔其實並不在於使用新語言,而是如何擺脫以前語言的限制。共同作者、紐約大學語言學和心理學系教授 Liina Pylkkanen 指出,這是首次揭露這個概念的研究,「雖然脫離一種語言需要一些認知努力,但從神經生物學的角度來看,啟動一種新語言相對不需要成本。」

這項研究已經刊登在《美國國家科學院院刊》(PNAS)。

科技新報 logo

科技新報

科技新報是一群對資訊科技、能源、半導體、行動運算、網際網路、醫療、生物科技有高度熱忱與興趣的產業與新媒體人士,共同組成的時代新媒體,以產出有觀點與特色的原創文章為主要任務。