說中文的亞洲人為何愛取英文名字

by:阿咖
33887

你有英文名字嗎?或是你愛用異國風味的小名自稱?這些西方人眼中有點不可思議的文化現象,其實藏著中華傳統文化的小秘密。

post title
路透社

不少接受西方文化薰陶的學生,習慣取一個英文名字給自己。

 
愛用西方名的亞洲人們
你的本名是中文,但常用西方名字跟人交流嗎?《德國之聲》的Cherie Chan分享了亞洲人取西方名的背景原因,同時也訪問了學者有關中文母語者愛用英文名的原因,Chan先點出擁有西方名對許多中文是母語的亞洲人來說是相當常見的,有些人的西方名可能是老師或父母取的,也有的人是自己喜歡取的,這些現象看來似乎跟西方人會取暱稱小名無異,但實際上仍有相當大的不同。
 
舉例來說,部分亞洲人不只是在親友之間使用西方名,他們也會在正式場合上使用,這種現象在港澳特別明顯,但台灣和中國等地也有這樣的情況。

香港殖民影響深  改西方名更便利 
首先在港澳等地,由於英國殖民歷史的影響,讓當地不論是求學階段或是到出社會後都需要使用到西方名字來自稱,香港教育協會的李大衛(David C.S. Li)受訪時指出,不少英國教師或是港澳出生的英語老師往往在教英文課時會因為稱呼上的轉換感到不便,所以會要求學生改換一個英文名字來自稱,香港大學人文學院的教授馬修(Stephen Matthews)也談到,不少外籍教師無法記住或發出學生的中文名字。
 
西方名對香港學生來說,成了相當自然的事情,香港政府從 1997年回歸中國管轄前開始提倡港人保有廣東名字,但對當地民眾來說,取一個英文名稱還是比較方便的事情。有趣的是,因為英文名字並不需要正式登記在文件上,所以人們隨意變換自己的西方名字成了常見的現象,李大衛解釋道:「當年輕人長大後,他們不喜歡以前取的英文名就會換掉,這種隨年紀增長改名的現象成了一種趨勢。」
 
至於其他中文母語的亞洲國家,為什麼要取西方名?
 

post title
路透社

聞名世界的李小龍,本名李振藩,他曾到美國留學、主修哲學,留學期間,他邊開武館授課邊磨練武術,又客串演出過多部美國電視劇。他在西方世界中的稱呼是Bruce Lee。


台灣:受美國文化殖民影響
以台灣來說,多半是受到西方文化的影響所致。香港大學的馬修談到,台灣雖然沒有被西方殖民的歷史,卻受到「美國文化殖民」的影響,不少學生學的是美式英文,他們也會替自己取英文名字。近日 2016總統大選的候選人朱立倫和宋楚瑜在外媒的版面上也常是以西方名Eric Chu和James Soong被提及。
 
中國:海歸派漸增  西方名越來越普遍
再看到中國,未曾被西方殖民外加保有中國身分的認知讓取西方名變得不常見,然而隨著越來越多海外學子歸國,取英文名正漸漸在中國流行起來,因為不少「海歸派」人士認為英文名字讓他們更方便被非中文母語的人記住,這有助於他們結識更多的人。
 
使用英文名  避開繁文縟節
除了方便記憶外,部分中文母語者愛用英文名字彼此稱呼也顯示出更深的文化意涵,李大衛就談到,使用西方名稱的時候就像是借用了西方文化的溝通方式,這種「借來的人際網絡」有別於儒家傳統的規範,方便人們保持一定距離同時卻又可以加速認識人的速度。
 
舉例來說,傳統儒家的規範下,中文母語者多半不會跟剛認識的人就用名來互稱,而是用姓氏來代稱對話方。另外,在中文母語的社會中,直接叫不熟的人的名稱(非姓氏)會顯示出一種上對下的態度,例如課堂上的老師或父母多會叫晚輩的小名。
 
但使用了西方名字,給了中文母語者一個緩衝,人與人之間不用O先生O小姐地顯得太過嚴肅和制式化,同時也不用擔心明明不熟想叫小名加速認識,結果卻被誤會態度是上對下沒有禮貌。
 
英文名好記又快熟  對工作幫助多
李大衛指出,這種「借用的身分」讓中文母語者相當便利,因為他們對新朋舊友都可以一併使用西方名來交流,這加速了人際熟識的速度,對不少職業來說,快點混熟是非常重要的事情,例如公關、傳媒行銷和國際教育等等,就相當需要更無礙地認識不同人,這種情況在傳統儒家思維中是不被鼓勵的事情。
 

post title
路透社

香港大學的馬修教授舉例,他有位學生的名字就是用珠寶名品寶格麗來命名。


名叫「寶格麗」的學生
那麼,中文母語者的西方名稱都怎麼來的?Chan指出一般人都會拿自己中文名字的諧音當靈感去取名,例如名字的拼音是Kit,那這個人的英文名很可能會是Kitty,名字拼音是Yan,英文名字就可能取Yandy。
 
另一種取名的靈感是「意義」,例如有的人會把Rainy(雨天)、Sky(天空)、Money(錢)、Cloud(雲)等單字當成自己的西方名,更有趣的是,不少人會把自己喜歡的品牌當成名字,馬修教授指出,他最近碰到一位學生取名Bvlgari(寶格麗),因為這個名字讓學生和她的爸媽覺得有品味與格調。
 
餅乾火星通通可取  日文也來者不拒
2012年時,奧美公關亞太區總裁暨執行長Scott Kronick曾分享他在中國住了多年來碰上的有趣名字:Billboard(告示板)、 Devil(惡魔)、Shooting(射擊)、Psyche(靈魂)、Twelve(十二)、Chairs(椅子)、Cookie(餅乾)、Mars(火星)、Pope(教宗) 與Pray(祈禱)。
 
儘管中文母語者創意無限,但許多英文名字仍相當常見,例如John、 Jack、Tim、Jane、Mary 以及Christine都是受歡迎的英文名字,此外,日本名字也是不少人愛用的取名來源。
 
 
 
編註:對相關原文報導有興趣的朋友,請參考 “Why some Chinese speakers also use Western names
 
延伸閱讀:《名字不夠「白」 英國盲選政策打擊就業歧視
義大利人一早吃甜點、墨西哥人吃重鹹 世界各國的人都吃什麼開啟活力一天?
畢業了然後呢? 中國和印度面臨龐大「打發時間世代」