研究:試著用外語思考,有機會擺脫「情緒」的影響

by:徽徽
8591
本文經授權轉載自友站科技新報文/ YAP KUO  

當理性占上風時人變得較不受情緒影響。研究發現,當人們以外國語言思考或表達意見時,心理狀態也會產生一些微妙的變化。例如做承諾時較不會感到有壓力,或是談論令人尷尬的議題時能更坦然面對。

post title

當我們在用非母語表達時,大腦傾向採取分析式思考,直覺式思考的運作模式會被壓抑,人會較處於理性的狀態。

Photo: Hannah Tasker

當英文課老師要求以英文發表意見時,您的腦子是否忙著思索適當的單字與正確的文法呢?這時候的感覺與用本國語言表達是很不同的。此時大腦專注於思考如何正確的表達自己的想法,因此傾向於採取分析式思考(Analytical Thinking)的模式,直覺式思考(Intuitive Thinking)的運作模式會被壓抑。使用腦部核磁共振影像技術的研究顯示,當使用外語時大腦掌管理性思考的「前額葉皮質部」(Prefrontal Lobe)之活動情形會較為活躍,正處於理性的狀態。

在一項針對 400 名以德文為母語、又能流利使用英文的受試者研究中,受試者被要求分別以兩種語言想像一個重要的日子(大考的早晨或應徵工作面試的前一天)的場景,想像過程中研究人員會引導想像兩種類別的小插曲:1. 日常瑣事,例如廚房水槽排水阻塞或抬頭看看天空的飛機;2. 與迷信有關的事件,例如打破了玻璃或是看到了流星。受試者會被要求以他們想像時所使用的語言,為這些小插曲所帶來的感受是正面或是負面的予以評分。結果顯示,當受試者使用外語(英語)思考時,他們對於負面事件的情緒反應,相對於以母語(德語)思考時明顯下降了,使用外語也造成想到象徵好運的事情時,正面的情緒也較不強烈。

post title

根據芝加哥大學心理學家的研究,當人在用非母語思考時,能將自己從情緒中抽離出來,做出效益最大化的選擇。

Photo: Ashley Batz

芝加哥大學(University of Chicago)的心理學家進行了另一項研究,以驗證上述觀點。研究人員讓受試者分別以本國語言或外國語言想像一個兩難的假設性狀況:為了營救 5 名無辜者的生命,受試者必須選擇是否在火車將至時,把另外一人推倒使他被火車輾死。結果顯示,當以外國語言想像時,受試者選擇傷害一條生命以換取另外 5 個人性命的比例,較以本國語想像時高。研究團隊認為,使用外國語言使受試者得以從情緒抽離出來,做出最合理的選擇,達到最大的效益(以一命換五命)。使用外語使受試者之思考與情感的距離變大,這使他們對殺人這項禁忌較不排斥而能做出效益極大化(utility-maximization)的選擇。

post title

想要擺脫情緒的支配,或許偶爾用非母語來思考,更能參透世事的真相。

Photo: Federico Zanone

人們的思考常在不知不覺中受到情緒支配,因此儘管理性希望成為一個實事求是、腳踏實地的人,但仍常不自覺會有些天馬行空的胡思亂想甚至非分之想。禪修靜坐的修練是透過靜觀自己的種種念頭,降低那些妄想對生活的負面影響,但並非人人都能接受此種修行,且靜坐禪修也不容易。或許,使用第二語言來思考、表達,也是促進理性思考的不錯選擇,但前提是您的語言能力不錯。


延伸閱讀:《研究:說中文比說英文更動腦
法國語言性別大戰 怎麼寫才政治正確?
「大家都講英文」 冰島語未來令當地人憂

參考資料:
01 Thinking in a foreign language, we’re less prone to superstition
02 Thinking in a foreign language makes you LESS superstitious because it stops you relying on your intuition