學韓語前先學好台語?韓語的前身到底是誰

都說韓語和台語發音超級像!比如시간(時間)、학생(學生)、간단(簡單)、준비(準備)、진짜(真正)等等,許多韓語詞彙的確與台語發音相當接近,但究竟為何,似乎少有人探究。

而台語作為漢語體系的支脈,到底是如何被納入韓語之中的?是先有台語還是先有韓語,還是台語根本就是韓語的祖先?

這就得從台語的發展及韓半島的三國時代開始說起。

文章插圖

變身!從上古漢語、閩南語,再到唐代光州語

台語的別稱紛雜,閩南語、福佬話、河洛語等等,因地緣或族群關係各自成說,至於「台語」則是始於日據時代的官方稱呼。當然,這無異於忽視了「客家語」的存在。但為說明方便,本文還是先以常見的「台語」、「閩南語」為主。

台語源自上古漢語,且同時是漢語系中保留最多上古音的語音系統,最早或許還可追溯至夏朝時期。而我們常聽到的對台語的另一種稱呼「閩南語」,當中的「閩南」二字正好就說明了台語的發源地。根據陳癸淼先生的〈閩南語源流及正音正字〉說法,閩南語的分流涵蓋了漳州府(下轄:龍溪、漳浦、南靖、長泰、平和、詔安及海澄七縣)與泉州府(下轄:晉江、南安、同安、惠安輯安西五縣),台語的形成和閩地自然脫不了干係。

時至公元669年(唐高宗年間),來自光州固始縣(今屬河南省)以陳政、陳元光父子為首的陳氏一族入閩開墾;無獨有偶,後來第二批入閩的王氏一族也同樣是光州固始人為主,這讓光州語成為了當時閩地的通用語言,更成為現代漢語圈五大方言之一的閩南語之前身。

至於唐代所使用的中古漢語,雖說保留不少上古漢語傳統,但畢竟歷史真實是無法再現的,因此若要說唐代官方語言是閩南語,就顯得過於偏頗。但可以確定的是,閩南語和唐代時的光州語有著深遠的關聯。

文章插圖

國文老師有教:唐詩要用台語唸才對味

古代沒有錄音機,因此我們也難以得知唐朝人講話時真正的發音,而唐代所使用的官方語言如今也眾說紛紜。

上古以來中國各朝的通用語言稱為「雅言」,以長安地方語音為基準,但是自五胡亂華後,大量的胡人開始移居至中原,而原本住在河洛地區的士族、知識份子則逃亡至江南地區、閩南漳泉地區定居。根據語言學家考證,江南的吳語和福建的閩南語更接近唐朝雅言,而日本所使用的日語裡,諸多讀音也與唐朝古漢語發音相近。

現今南方所使用的方言,仍保留早年所使用的古音。這一點從唐詩的押韻規則便可驗證得知。有些韻腳,用國語念不押韻;但改用台語念就符合押韻規則,例如孟浩然《過故人莊》:

     故人具雞黍,邀我至田家;綠樹村邊合,青山郭外斜。
       開軒面場圃,把酒話桑麻;帶到重陽日,還來就菊花。

五言絕句的規則是,第一句不一定要押韻,但第二、四句一定要押韻,而且押平聲韻,一韻到底,不能換韻。此篇的韻腳是家、斜、麻、花,現在唸起來「斜」不符合押韻規則,但以台語發音的話念作ㄑㄧㄚˊ(tshiâ),即押ㄚ韻。

現今,台語經歷了平埔族、荷蘭語、日語、英語、西班牙語等影響,逐漸變成現在台灣所使用的台語。而韓語同樣深受漢語影響的開端,則可以推算至韓半島在三國時代派遣使節到中國的歷史。

文章插圖

唐三藏還沒出發,遣唐使就先來取經

六世紀下半葉,正逢隋朝統一中原,韓半島則是高句麗、百濟與新羅三國鼎立的時代。當時的三國就開始紛紛派遣使節向隋帝國就政治經濟文化等層面一取經。唐高祖李淵滅隋以後,大唐帝國採取了更加自由開放的外交政策,三國和渤海國亦持續派遣使節入唐。根據權悳永教授的《古代韓中外交史:遣唐使研究》一書統計,韓半島各國向唐朝派遣各類使團的次數:高句麗有26回,百濟有25回,新羅高達170餘回,渤海也有120回。

韓中文化的積極交流,使唐朝各類書籍諸如佛經、史書、曆書、文集等,得以向韓輸出。而在語言方面,也同樣有了諸多交流的機會。要知道,韓國正式擁有自己的語言文字系統,已經是李氏朝鮮王朝第四代君主世宗大王(1418—1450年在位)時期的事了。在這之前,漢字一直都是韓國官方的主要書寫系統;可想而知,在語言上也大量吸收了漢語的養分,而台語作為唐代漢語系的重要支脈之一,也就流向了韓半島,成為韓語的一部分。

文章插圖

擺脫中國的宰制 世宗大王創制韓文

1443年正值中國明代,明英宗年間,朝鮮王朝第四代君主世宗大王李裪,他基於希望透過新文字來打破朝政遭到儒生壟斷的局勢,希望能將知識普及到百姓之中;更重要的是,為了使國家不致滅亡,擺脫長久以來受到中國宰制的命運,因而創制了韓文(又稱諺文)並頒布《訓民正音》,其中詳細說明了造字原理及使用方法。

韓文是以同為「表音文字」系統的「梵文」為本,和以「八思巴文」(由蒙古元朝世祖忽必烈之上師八思巴所創制,仿藏文改編而成,用來拼讀蒙古語。)及「藏文」作為參照對象創制而成的。最終,世宗大王一共發明了17個子音和11個母音,總計28個字母。

在頒布《訓民正音》七年後,世宗大王崩逝。其後,韓文的推廣也並沒有想像中的順利,仍僅在女性僧侶間流傳使用。至第十代朝鮮君主燕山君時(1494 -1506年在位),甚至還曾明令禁止使用。漢字與韓文彼此糾纏了近500年的時間,直到20世紀初,這種長期賤視韓文的情形才開始迎來改變。以「大韓民國」)為例,漢字要完全從官方文書及學校教育中消失,那已經是1970年代的事了。

文章插圖

語言是時間積累而成的

現代韓語的組成,漢語佔了近59%的比例。另外,韓語還接收了日語、英語等外來語種大約佔有5%;而真正純韓語的部分則約莫是26%。

語言的容受與培養,是需要時間積累的。不論韓語還是台語,在其發展歷程中,早已無法擺脫來自帝國大陸的滲透(當然,另一方面韓國的歷史進程也與日本有著密不可分的聯繫)。當我們今天在笑談韓語和台語的發音如何相似之際,千萬別忘了,存在語言形成背後,千絲萬縷的複雜成因。

為什麼台語和韓語,發音如此相似?

台語源自上古漢語,且同時是漢語系中保留最多上古音的語音系統,江南的吳語和福建的閩南語十分接近唐朝雅言。而韓語深受漢語影響的原因為,韓半島在三國時代派遣使節到中國,唐高祖李淵滅隋以後,大唐帝國採取了更加自由開放的外交政策。

韓中文化的積極交流,使唐朝各類書籍諸如佛經、史書、曆書、文集等,得以向韓輸出,包括語言。韓國直到李氏朝鮮王朝第四代君主世宗大王(1418—1450年在位),才擁有自己的語言,在這之前,漢字一直都是韓國官方的主要書寫系統。

文章插圖

我們為您在DQ飛行船預留了VIP位子,期待您登船贊助DQ