快訊 2023/08/23 地球一瞬

英國人也愛諧音梗!愛丁堡藝穗節「最有趣笑話獎」冠軍出爐

地球一瞬,世界各地正發生這些大小事。

註:本文為單一事件快訊報導,非深度文章

文章插圖

說個笑話:「我開始和一位動物園管理員約會,但事實證明,他是一隻獵豹(cheetah,與英文的騙子「cheater」發音類似)。」

不管你覺得好不好笑,這個笑話剛剛在今年的愛丁堡國際藝穗節(Edinburgh Festival Fringe)中,奪下「最有趣笑話獎」(Dave's Funniest Joke of The Fringe)的冠軍

「最有趣笑話」冠軍出爐!

2023年愛丁堡國際藝穗節於8月初登場,各種豐富的表演、活動接連上演。而英國電視頻道《Dave》也在昨日(22日),宣布第14屆「最有趣藝穗節笑話獎」的前十名獲勝者。

「最有趣藝穗節笑話獎」旨在表彰藝穗節中上台演出的喜劇演員。首先,一群喜劇評論家組成的評審團隊,會先在藝穗節的數百場喜劇表演中挑出他們中意的幾個笑話;接著,這份匿名的入圍名單,將交由2,000民眾投票,從25個笑話中挑選3個最喜歡的笑話,最終評選出前10名。

在這之中,喜劇演員洛娜(Lorna Rose Treen)憑藉她在演出《皮鴿》(Skin Pigeon)中講述的「獵豹」的諧音梗,拿下44%的票數,奪得第一。且自從藝穗節笑話獎開辦以來,除了首屆冠軍由女性喜劇演員里昂絲(Zoe Lyons)拿下,洛娜則是第二位奪得此項殊榮的女性。

洛娜得知獲獎後表示,自己今年能首度在愛丁堡藝穗節亮相,已經是極大的喜悅,這份獎項更是錦上添花,「非常感謝大家將這份榮譽給予我的愚蠢笑話!」

今年藝穗節前10名的笑話都在這

今年「最有趣藝穗節笑話獎」的前十名,名單如下:

█ 第一名:

I started dating a zookeeper, but it turned out he was a cheetah.

我開始和一位動物園管理員約會,但事實證明,他是一隻獵豹。

  • 得獎者:洛娜.羅斯.特林(Lorna Rose Treen)

  • 得票率:44%

█ 第二名:

The most British thing I’ve ever heard ? A lady who said "Well I’m sorry, but I don’t apologise ."

我聽過最「英國」的事情是什麼?一位女士說:「我感到很抱歉,但我不會道歉。」

  • 得獎者:莉茲.古特博克(Liz Guterbock)

  • 得票率:41%

█ 第三名:

Last year I had a great joke about inflation. But it’s hardly worth it now.

去年我有一個關於通貨膨脹很棒的笑話。但現在幾乎已經不值錢了。

  • 得獎者:阿莫斯.吉爾(Amos Gill)

  • 得票率: 40%

█ 第四名:

When women gossip we get called bitchy; but when men do it’s called a podcast.

當女人聊八卦時,我們說這很刻薄;但當男人這樣做,則被稱為podcast。

  • 得獎者:西基莎(Sikisa)

  • 得票率:34%

█ 第五名:

I thought I’d start off with a joke about The Titanic – just to break the ice.

我想以一個有關鐵達尼號的笑話開場,為了要破冰。

  • 得獎者:馬賽.格雷厄姆(Masai Graham)

  • 得票率:33%

*DQ註:鐵達尼號(RMS Titanic)在首次出航的途中,即不幸因擦撞冰山而沉沒,導致船上超過1,000名人員罹難。

█ 第六名:

How do coeliac Germans greet each other ? Gluten tag.

擁有麥麩不耐症(乳糜瀉)的德國人如何互相問候?麩質標籤。

  • 得獎者:弗蘭克.拉文德(Frank Lavender)

  • 得票率:32%

*DQ註:麩質標籤(Gluten tag)的英文發音,與德文的「你好」(Guten Tag)相似。

█ 第七名:

My friend got locked in a coffee place overnight. Now he only ever goes into Starbucks, not the rivals. He’s Costa-phobic.

我朋友之前被關在咖啡店一整夜。所以現在他只去星巴克,不去星巴克的競爭對手。他得到了咖世家(Costa Coffee)恐懼症。

  • 得獎者:羅傑.斯威夫特(Roger Swift)

  • 得票率:29%

*DQ註:「咖世家」是英國知名的的咖啡連鎖店,有英國版星巴克之稱。而「咖世家恐懼症」(Costa-phobic)的英文發音,與幽閉恐懼症(Claustrophobia)相似。

█ 第八名:

I entered the " How not to surrender " competition and I won hands down.

我參加了「如何不投降」比賽,而我輕鬆地贏了。

  • 得獎者:班內特.阿隆(Bennett Arron )

  • 得票率:29%

*DQ註:「hands down」在英文中,同時有「把手放下」和「輕鬆地」2種意思。

█ 第九名:

Nationwide must have looked pretty silly when they opened their first branch.

當英國銀行「Nationwide」開設第一家分行時,看起來一定很愚蠢。

  • 得獎者:威廉.史東(William Stone)

  • 得票率:28%

*DQ註:第一家分行(first branch)的英文發音,與「英國第一銀行」(FirstBank UK)相似。

█ 第十名:

My grandma describes herself as being in her " twilight years " which I love because they're great films.

我奶奶形容自己正處於她的「暮年」,我喜歡這個說法,因為這是很棒的電影。

  • 得獎者:丹尼爾.福克斯(Daniel Foxx )

  • 得票率:26%

*DQ註:「twilight years」在英文中意指「暮年、晚年」,與電影《暮光之城》(Twilight)同一字。

網友:比賽本身就是個笑話

這份得獎名單公布後,也在社群媒體上引發討論;不過,許多網友似乎並不買單。有些網友指出,第一名的笑話已經是「古老的諧音梗」,缺乏原創性且不如其他幾名的笑話;另一些網友則認為,這些笑話都不夠好笑,不夠格被稱為「最有趣笑話」。

另外,也有許多網友留言,認為「最有趣笑話獎」本身就是一個笑話。網友「Eddie D」點出,認為有「最好笑笑話」的想法十分可笑,此外這些笑話都是斷章取義的,應該在原本的故事脈絡中,由喜劇演員原聲說出才會成立。

文章插圖

我們為您在DQ飛行船預留了VIP位子,期待您登船贊助DQ