「奈式英語」
象徵英語權威的牛津英語詞典,在最近一次更新中收錄了 29個奈及利亞人常用的英語單字。
新加入的單字不僅反映英語的變化,更顯示英語作為最廣泛使用的語言不只影響著世界各個角落,不同文化也會反過來影響英語。
加入哪些字?
這次加入的 29個字彙大概可以分為兩種。第一種是來自奈及利亞人平時的慣用語,舉例來說,可以歸類在慣用語的新單字有:
- Ember month:通常指一年中的最後 4個月,也就是每年的 9到12月。
- rub minds:表示和……共同努力
- Next tomorrow:後天
- Gist:八卦
- severally:屢次地
奈及利亞日常字彙
第二種則是奈及利亞當地的專有名詞,例如:
- Kannywood:以奈及利亞當地語言豪薩語(Hausa)為基礎的電影產業,大多集中在卡諾(Kano)周遭,因此以「Kannywood」代稱此產業。
- Okada:奈及利亞當地的摩托計程車。
- Mama-put:街頭食物攤販,價格便宜,通常由婦女經營。
牛津英語詞典不只是一本詞典
牛津英語詞典不只是一本詞典,更是一本歷史書。
牛津英語詞典的世界英語編輯薩拉札爾(Danica Salazar)說,牛津英語詞典的存在意義除了記錄所有的英語單字,也是為了「向世人傳述英語單字演變的故事」。
這次加入奈及利亞慣用的單字,是牛津英語詞典內部一個以「確保牛津英語詞典完整呈現英語全貌」計畫的最新成果。
對奈及利亞作家及語言學家圖柏松(Kola Tubosun)而言,牛津英語詞典新加入的這批奈及利亞單字,不僅替詞典本身帶來新意,更凸顯出單字的日常使用情境,而非「正確的使用方法」。
牛津英語詞典的肯定
在牛津英語詞典撰寫的發行詞當中,有下面這麼一段話:「……奈及利亞人已經,並且也持續為英語全球性語言的地位作出獨特貢獻。」
短短一行字,已經說明英語作為全球最通行的語言之一,不只影響不同的地區,也正在被不同地區、不同文化背景的人們影響。
「這些人(不同地區、文化背景的英語使用者)創造的新單字為英語增添不同風貌,」薩拉札爾告訴採訪她的媒體。
崛起中的「奈式英語」
奈及利亞英語其實早已不知不覺進入人們的生活。過去 20年來,奈及利亞作曲家譜寫的流行樂、「奈萊塢」(Nollywood)拍攝的電影,已經隨著全球化的腳步,帶著「奈式英語」走向世界,接觸更多英語使用者。
印度英語、南非英語
在眾多使用英語、創造新英語單字的國家中,奈及利亞自然不是第一個產生新單字,並且獲得牛津英語詞典收錄的國家,印度和南非都曾先後完成這項里程碑。
歷年來,已經有超過 900個印度英語獨有的單字或是片語被收錄進牛津英語詞典中,例如「Hartal」(罷工)、「Shaadi」(婚禮)。
去年 12月,牛津英語詞典收錄了 24個南非英語中的特色單字,包括「Shackland」(指沒有獲得政府許可的貧民窟居民)和「Howzit」(How is it going的省略講法)。
不論它們出自何方,這些新收錄的英語單字也都反應薩拉札爾口中的一項事實:
「每年牛津英語詞典新增來自世界的單字,都反應出英語的全球影響力。」